Friday, 25 August 2023

Theodorus titivates a bath

This epigram by an unknown poet of late antiquity praises an unidentifiable Theodore for renovating a public bath in Smyrna, today called Izmir. Then as now it was a great city though earthquake-prone. The context is certainly Christian: the name Theodore means 'Given by God'. It seems likely the poem came to the Anthology from genuinely inscriptional use.

9.615
On a bath at Smyrna

You premises once murky, tell, what man
Rendered you wealthy in the light of day
That shines upon your bathers? Who was he
That found you caked in sooty smut and grime
And scoured it to expose your radiance?
The mind of Theodorus, wise in this
As in all things: how truly did it show,
Even in this, his heartfelt purity;
Though city father, steward of its means,
He never stained his hands with private gain
From public property. Almighty God,
Immortal Christ, protect this patriot
And ward him safe from all calamity.

For Theodore to have merited this puff-piece implies that this was no mere spring-cleaning: the bath must have been in a truly shocking state, thickly encrusted with debris accumulated from a leaky heating system. One wonders at the air quality and what it had been doing to the bathers.

The poet's determination to frame amenity maintenance as a heroic display of civic-mindedness reminds me of this one by Agathias from a little later in Book 9, on his gentrification of a public toilet. It's in my World's Classics translation and is one of my favourites (9.662):

I was a place detestable to see,
A mud-brick warren. Here the strangers came,
And native folk and boorish countrymen,
To noisily excrete their bowel waste,
Until our city’s father intervened.
Agathias transformed me: now I shine,
Who was so ignominious before.



Friday, 11 August 2023

Small but perfectly formed

Three tiny but exquisite bath-houses, again from the epideictic ninth book of the Anthology. Epideictic means declamatory, that is, rhetorical skill shown off for its own sake. In my first version I take liberties in unpacking the suggestive connotations of the violet among the flowers. The Callimachean echoes of the second lay it open to metapoetic interpretation as well. Paton declares the tree of the third to be myrtle, and I do not doubt him.

9.610

This is a very small facility
But its appearance is delectable:
It is a rose amid the shrubberies,
A violet in the basketsful of flowers
That destine for the garland-weaver’s stall.

9.611

Within a little bath, great beauty lies,
And sweet Desire belongs to those who bathe
Within a stream that is the slenderest.

9.612

There is a tree: its leaves are very small,
And yet its scent is lovely. Even so
This bath is loved though it is small and low.